ASTM963-07 美國玩具安全測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)更新要點(diǎn)
4.5 Sound-producing toys 產(chǎn)生聲音的玩具
一)更新要求,使其和EN71-1以及將要更新的ISO8124-1達(dá)成一致.
二) 范圍
包括: Toys designed to produce sound 打算發(fā)聲的玩具
Examples of toys specifically designed to produce sound 特定設(shè)計(jì)上打算發(fā)聲的玩具例子:
1) Electronic toys that play music or sound effects 播放音樂或聲音效果的電子玩具
A)Toy cell phone that beeps 嘟嘟響的玩具
B)Toy car with a siren 帶有警報(bào)器的玩具車
2) Talking plush toys and dolls 說話的毛絨玩具和娃娃
3) Caps 玩具帽
− mouth actuated toys 口動(dòng)玩具
− toys dependent on muscular action of the child 依靠兒童肌肉力量大小發(fā)聲的玩具
− radios, CD/tape players, and headphones 收音機(jī), CD機(jī)/磁帶機(jī), 和耳機(jī) squeeze toys 壓玩具
Examples of toys not specifically designed to emit sound 特定不打算發(fā)聲的玩具例子:
– Rolling toys where the wheels make sound by contacting other surfaces
輪子接觸其它表面發(fā)出聲音的滾動(dòng)玩具
A)R/C vehicles, track sets, pull toys 遙控車,軌道車,拖拉玩具
– Sounds from motors, gears, and clutches of motorized toys
由機(jī)動(dòng)玩具的馬達(dá),齒輪箱,和離合器發(fā)出的聲音
– Other toys -> doors opening/closing, projectiles launching, balls or blocks falling in shape sorters, etc. 其它玩具->門的開合聲,彈射物發(fā)射聲,球或塊落入形狀積木的聲音,等等.
三) Measurement distance increased to 50 cm 測(cè)量距離增加到 50 cm
四) 要求This requires the existing decibel level requirements to be adjusted to the new 50 cm measurement distance .由現(xiàn)有的分貝水平要求調(diào)整到新的50 cm 測(cè)量距離的要求
2003版本的分貝水平要求和2007版本的比較
Toy Category F963-2003(25 cm) F963-2003 (Converted to 50 cm) F963-2007 (50 cm)Difference
Close-to-the-ear toys (continuous sound) 70 dB 64 dB 65 dB 1 dB
Close-to-the-ear toys (impulsive sound) n/a n/a 95 dB n/a
Toys other than close-to-the-ear (continuous sound) 90 dB 84 dB 85 dB 1 dB
Toys other than close-to-the-ear / not explosive action (impulsive sound)120 dB 114 dB 115 dB 1 dB
Percussion caps and other explosive-type sounds (impulsive sound) CFR n/a 125 dB n/a
五) 測(cè)試方法
8.20 Tests for Toys which Produce Noise 發(fā)聲玩具的測(cè)試
Measurement distance changed to 50 cm 測(cè)量距離改變?yōu)?50 cmn
Measurement box used to position microphone on most toys instead ofn
directly in front of sound source
使用測(cè)量盒設(shè)置麥克風(fēng)的位置,來代替直接放在聲源前方
Both changes increase alignment with EN71-1 改變或增加都與EN71-1一致
Notable differences to EN71-1 與EN71-1的顯著差別n
4.5 - Requirements specified separay for continuous and impulsive sounds
4.5 – 分別說明連續(xù)聲音和脈沖聲音的要求
– 8.20.1.2 (2)
– 8.20.1.2 (4) – “…reflecting plane (for example, concrete, tile, or other hard surface)
“…反射面(例如,水泥地面,瓷磚地面,或其它的硬質(zhì)表面)
– 8.20.2.3 (1)
n Close-to-the-ear toys measured at 50 cm, not 2.5 cm 近耳玩具的測(cè)量距離是50 cm, 不是2.5 cm
less than 0.00150 in. (0.03810 mm) shall be perforated with defined holes so that a minimum of 1 % of the area has been removed over any area of 1.18 x1.18 in. (30 x 30 mm).
平均厚度小于0.00150英寸(0.03810毫米)的薄膜應(yīng)打孔,使得在任意1.18英寸x1.18英寸(30毫米x30毫 米)的面積上打有占總面積1%的孔.
4.14 Cords, Straps, and Elastics 繩,帶和橡皮筋
Section title changed to include “straps” 標(biāo)題中新增”帶”n
Definition of strapn added to definitions section 定義的條款中新增帶的定義
strap—a piece of flexible material in which the width is significantly greater than the thickness.
帶 – 一塊寬度明顯大于厚度的柔軟材料.
Definition of “tangle or form a loop” added to definitions section 定義的條款中新增”纏繞或形成一個(gè)繩套”
tangle or form a loop—loops that are formed by reasonably foreseeable manipulation of the cord/strap/elastic. Loops that are formed by excessive or intricate manipulations, or both, of the cord/strap/elastic shall be considered as exempt.
纏繞或形成一個(gè)繩套- 通過對(duì)繩/帶/彈性繩合理可預(yù)見的操作而形成的繩套. 通過對(duì)繩/帶/彈性繩過多的和/或復(fù)雜的操作而形成的繩套是被豁免的.
Section 4.14.1 added to address break-away features n 條款4.14.1中新增允許有分離扣裝置.
this was inadvertently left out of the F963-03 version of the standard.
這一點(diǎn)在F963-03的舊版標(biāo)準(zhǔn)中被不經(jīng)意地忽略了
Section 8.23.1 added to give guidance on how to apply the probe ton elastics
條款8.23.1新增測(cè)試指引,關(guān)于怎樣用探頭儀測(cè)試橡皮筋.
New fixture referenced 引用新的夾具n
4.37 Hemispheric-shaped objects 半球形物體
New paragraph added 4.37.6 (e) 4.37.6(e)中新增段落
–Provides the option of have one larger hole rather than two smaller holes
提供一個(gè)孔可接受的選項(xiàng),當(dāng)其尺寸大于兩個(gè)小孔尺寸之和。
4.38 Yo-Yo Elastic Tether Toys 系彈性繩的悠悠球
一)New requirements for yo-yo balls 增加悠悠球的新要求
Applicable to:要求:
–Toys with an end mass greater than 0.02 kg (0.04 lb) shall have cord length less than 50 cm (20 in.) measured when rotating at 80 r/min.
末端質(zhì)量大于0.02公斤(0.04磅)的玩具上的繩在以80轉(zhuǎn)每分鐘的速度旋轉(zhuǎn)時(shí)長度應(yīng)小于50厘米(20英寸).
二)8.24 Yo-Yo Elastic Tether Toy Test Methods系彈性繩的悠悠球的測(cè)試方法
Rotate in a horizontal plane to 80 rpm 在水平面旋轉(zhuǎn)達(dá)到80轉(zhuǎn)每分鐘
Measure length without counting mass and loop 測(cè)量繩的長度,不計(jì)算末端部件或固定端繩套
4.39 Magnets 磁石
New requirements for magnets on toys 3 – 8 years 新增對(duì)3-8歲兒童玩具上的磁石要求
Not applicable to: 不適用于:
motors, relays, speakers, electrical components, and similar devices where the magnetic properties are not part of the play pattern of the toy 馬達(dá),繼電器,喇叭,電動(dòng)元件和類似的裝置,當(dāng)其磁石不作為玩具玩耍功能一部分的情況。
As-received hazardous magnets and as-received hazardous magnetic components are subject to labeling requirements 接收狀態(tài)已有危險(xiǎn)磁石和危險(xiǎn)磁石部件應(yīng)滿足警告語要求
Liberated hazardous magnets and liberated hazardous magnetic components are not allowed 測(cè)試后松脫出危險(xiǎn)磁石和危險(xiǎn)磁石部件是不可接受的.
What is a hazardous magnet or magnetic comp 什么是危險(xiǎn)磁石和磁石部件
A magnet, or component with an imbedded magnet, that has a flux index greater than 50 And
一個(gè)磁石,或含有內(nèi)嵌磁石的部件,磁通量指數(shù)大于50 和
Fits entirely in one of the following shapes: 落入以下形狀尺寸中之一的
尺寸 : D直徑(<11mm ) X L 長度( <32mm ) ;
D直徑(<26mm ) X L 長度( <5mm ) ; 或 D 直徑 < 22mm .
If as-received, the following warning is required: 如果是接收狀態(tài),需要如下警告語:
This product contains (a) small magnet(s). Swallowed magnets can stick together across intestines causing serious infections and death. Seek immediate medical attention if magnet(s) are swallowed or inhaled.
此產(chǎn)品含有(一個(gè))小磁石,被吞咽的磁石會(huì)隔著腸壁吸在一起造成嚴(yán)重的感染甚至死亡.如果磁石被吞咽或吸入應(yīng)立刻尋求醫(yī)生的幫助.
Multiply the area of the pole surface (mm2) of the magnet by the suare of the maximum flux density (kg2) zui大流量密度的平方(kg²)乘以極面積(mm²)
8.25 Magnetic Flux Index 磁通量指數(shù)
Use specified gauss meter to measure flux-index 用的高斯計(jì)測(cè)量磁通量指數(shù)
Measure magnetic components with the magnet still in the component
當(dāng)磁石仍停留在部件里時(shí),測(cè)量磁石部件。
Measure pole area of the magnet 測(cè)量磁石的極面積
Remove the magnet from magnetic components to measure the pole area
將磁石從磁石部件中取出,測(cè)量極面積
Calculate the flux index 計(jì)算磁通量指數(shù)
Both changes increase alignment with EN71-1 改變或增加都與EN71-1一致
Notable differences to EN71-1 與EN71-1的顯著差別n
4.5 - Requirements specified separay for continuous and impulsive sounds
4.5 – 分別說明連續(xù)聲音和脈沖聲音的要求
– 8.20.1.2 (2)
– 8.20.1.2 (4) – “…reflecting plane (for example, concrete, tile, or other hard surface)
“…反射面(例如,水泥地面,瓷磚地面,或其它的硬質(zhì)表面)
– 8.20.2.3 (1)
n Close-to-the-ear toys measured at 50 cm, not 2.5 cm 近耳玩具的測(cè)量距離是50 cm, 不是2.5 cm
If the toy has an earpiece, the earpiece is oriented towards then microphone
如果玩具有一個(gè)聽筒, 讓聽筒朝向麥克風(fēng).
4.12 Packaging Film 包裝薄膜
Perforations now allowed as an alternative to minimum thickness 現(xiàn)在允許打孔作為zui小厚度的另一個(gè)選擇
Alternatively, sheeting with an average thickness of less than 0.00150 in. (0.03810 mm) shall be perforated with defined holes so that a minimum of 1 % of the area has been removed over any area of 1.18 x1.18 in. (30 x 30 mm).
平均厚度小于0.00150英寸(0.03810毫米)的薄膜應(yīng)打孔,使得在任意1.18英寸x1.18英寸(30毫米x30毫 米)的面積上打有占總面積1%的孔.
4.14 Cords, Straps, and Elastics 繩,帶和橡皮筋
Section title changed to include “straps” 標(biāo)題中新增”帶”n
Definition of strapn added to definitions section 定義的條款中新增帶的定義
strap—a piece of flexible material in which the width is significantly greater than the thickness.
帶 – 一塊寬度明顯大于厚度的柔軟材料.
Definition of “tangle or form a loop” added to definitions section 定義的條款中新增”纏繞或形成一個(gè)繩套”
tangle or form a loop—loops that are formed by reasonably foreseeable manipulation of the cord/strap/elastic. Loops that are formed by excessive or intricate manipulations, or both, of the cord/strap/elastic shall be considered as exempt.
纏繞或形成一個(gè)繩套- 通過對(duì)繩/帶/彈性繩合理可預(yù)見的操作而形成的繩套. 通過對(duì)繩/帶/彈性繩過多的和/或復(fù)雜的操作而形成的繩套是被豁免的.
Section 4.14.1 added to address break-away features n 條款4.14.1中新增允許有分離扣裝置.
this was inadvertently left out of the F963-03 version of the standard.
這一點(diǎn)在F963-03的舊版標(biāo)準(zhǔn)中被不經(jīng)意地忽略了
Section 8.23.1 added to give guidance on how to apply the probe ton elastics
條款8.23.1新增測(cè)試指引,關(guān)于怎樣用探頭儀測(cè)試橡皮筋.
New fixture referenced 引用新的夾具n
4.37 Hemispheric-shaped objects 半球形物體
New paragraph added 4.37.6 (e) 4.37.6(e)中新增段落
–Provides the option of have one larger hole rather than two smaller holes
提供一個(gè)孔可接受的選項(xiàng),當(dāng)其尺寸大于兩個(gè)小孔尺寸之和。
4.38 Yo-Yo Elastic Tether Toys 系彈性繩的悠悠球
一)New requirements for yo-yo balls 增加悠悠球的新要求
Applicable to:要求:
–Toys with an end mass greater than 0.02 kg (0.04 lb) shall have cord length less than 50 cm (20 in.) measured when rotating at 80 r/min.
末端質(zhì)量大于0.02公斤(0.04磅)的玩具上的繩在以80轉(zhuǎn)每分鐘的速度旋轉(zhuǎn)時(shí)長度應(yīng)小于50厘米(20英寸).
二)8.24 Yo-Yo Elastic Tether Toy Test Methods系彈性繩的悠悠球的測(cè)試方法
Rotate in a horizontal plane to 80 rpm 在水平面旋轉(zhuǎn)達(dá)到80轉(zhuǎn)每分鐘
Measure length without counting mass and loop 測(cè)量繩的長度,不計(jì)算末端部件或固定端繩套
4.39 Magnets 磁石
New requirements for magnets on toys 3 – 8 years 新增對(duì)3-8歲兒童玩具上的磁石要求
Not applicable to: 不適用于:
motors, relays, speakers, electrical components, and similar devices where the magnetic properties are not part of the play pattern of the toy 馬達(dá),繼電器,喇叭,電動(dòng)元件和類似的裝置,當(dāng)其磁石不作為玩具玩耍功能一部分的情況。
As-received hazardous magnets and as-received hazardous magnetic components are subject to labeling requirements 接收狀態(tài)已有危險(xiǎn)磁石和危險(xiǎn)磁石部件應(yīng)滿足警告語要求
Liberated hazardous magnets and liberated hazardous magnetic components are not allowed 測(cè)試后松脫出危險(xiǎn)磁石和危險(xiǎn)磁石部件是不可接受的.
What is a hazardous magnet or magnetic comp 什么是危險(xiǎn)磁石和磁石部件
A magnet, or component with an imbedded magnet, that has a flux index greater than 50 And
一個(gè)磁石,或含有內(nèi)嵌磁石的部件,磁通量指數(shù)大于50 和
Fits entirely in one of the following shapes: 落入以下形狀尺寸中之一的
尺寸 : D直徑(<11mm ) X L 長度( <32mm ) ;
D直徑(<26mm ) X L 長度( <5mm ) ; 或 D 直徑 < 22mm .
If as-received, the following warning is required: 如果是接收狀態(tài),需要如下警告語:
This product contains (a) small magnet(s). Swallowed magnets can stick together across intestines causing serious infections and death. Seek immediate medical attention if magnet(s) are swallowed or inhaled.
此產(chǎn)品含有(一個(gè))小磁石,被吞咽的磁石會(huì)隔著腸壁吸在一起造成嚴(yán)重的感染甚至死亡.如果磁石被吞咽或吸入應(yīng)立刻尋求醫(yī)生的幫助.
8.25 Magnetic Flux Index 磁通量指數(shù)
Use specified gauss meter to measure flux-index 用的高斯計(jì)測(cè)量磁通量指數(shù)
Measure magnetic components with the magnet still in the component
當(dāng)磁石仍停留在部件里時(shí),測(cè)量磁石部件。
Measure pole area of the magnet 測(cè)量磁石的極面積
Remove the magnet from magnetic components to measure the pole area
將磁石從磁石部件中取出,測(cè)量極面積
Calculate the flux index 計(jì)算磁通量指數(shù)
Multiply the area of the pole surface (mm2) of the magnet by the square of the maximum flux density (kg2) zui大流量密度的平方(kg²)乘以極面積(mm²)